1
00:00:06,640 --> 00:00:12,909
(song)
Sandokan! Sandokan!

2
00:00:25,520 --> 00:00:28,319
Sandokan! Sandokan!

3
00:00:30,320 --> 00:00:33,153
Sandokan! Sandokan!

4
00:00:37,560 --> 00:00:40,120
Sandokan! Sandokan!

5
00:00:42,600 --> 00:00:45,240
Sandokan! Sandokan!

6
00:01:14,160 --> 00:01:16,436
Sandokan! Sandokan!

7
00:01:19,280 --> 00:01:21,749
Sandokan! Sandokan!

8
00:01:26,600 --> 00:01:28,830
Sandokan! Sandokan!

9
00:01:31,240 --> 00:01:33,754
Sandokan! Sandokan!

10
00:01:49,360 --> 00:01:51,749
S OUND OF THE ARM O N l U M

11
00:02:14,120 --> 00:02:17,476
I heard the music
and I realized you were back.

12
00:02:24,280 --> 00:02:28,160
I felt a little alone
and I called you.

13
00:02:31,600 --> 00:02:33,398
SUSP RO
Mariana na!

14
00:02:37,960 --> 00:02:40,634
- You're tired.
- No.

15
00:02:43,080 --> 00:02:44,878
Rest.

16
00:02:45,280 --> 00:02:48,318
I cannot .
I have to go, they're waiting for me.

17
00:02:50,960 --> 00:02:53,076
Now everything is over.

18
00:02:53,280 --> 00:02:57,877
There are no new patients since
almost a week. Relax !

19
00:02:58,720 --> 00:03:01,314
But the others need me.

20
00:03:02,560 --> 00:03:04,710
I need you too!

21
00:03:24,160 --> 00:03:27,994
I remember
when you were between life and death...

22
00:03:28,200 --> 00:03:30,794
. . at your uncle's house in Labuan?

23
00:03:31,280 --> 00:03:37,037
I cared for you and when I wasn't there for you
I sat next to the piano.

24
00:03:38,720 --> 00:03:41,280
It was a way of calling you...

25
00:03:41,840 --> 00:03:44,912
. . because I needed you,
because I wanted you!

26
00:03:52,320 --> 00:03:56,109
Tonight I'm walking among the ruins.

27
00:03:57,840 --> 00:04:00,229
The ashes! Le tom be!

28
00:04:02,240 --> 00:04:06,757
I was looking for the men who were mine
companions in many battles.

29
00:04:08,880 --> 00:04:10,837
I couldn't find any.

30
00:04:12,160 --> 00:04:14,071
Yanez told me...

31
00:04:16,240 --> 00:04:18,914
. . who were saved
only about fifty.

32
00:04:20,920 --> 00:04:24,709
Together with them
we can start again.

33
00:04:26,840 --> 00:04:28,478
Yes !

34
00:04:29,400 --> 00:04:31,994
The two of us can start again.

35
00:04:46,600 --> 00:04:49,513
Hurry, I want my house back!

36
00:04:49,840 --> 00:04:53,037
- You could have waited for the crazy ones!
- I want it right away!

37
00:04:53,240 --> 00:04:55,754
Death has passed
and I don't have time to wait.

38
00:04:55,960 --> 00:04:58,156
You are more stubborn than a goat!

39
00:04:58,360 --> 00:04:59,759
Really ?

40
00:09:19,200 --> 00:09:21,316
- Look !
- Shut up!

41
00:09:27,200 --> 00:09:29,191
Warn Sandokan!

42
00:09:30,200 --> 00:09:32,111
>Kill that woman!

43
00:09:59,200 --> 00:10:02,318
Don't tremble! It's all over!

44
00:10:03,920 --> 00:10:05,319
Oh mama !

45
00:11:31,720 --> 00:11:34,712
I had forgotten the effect
water on your skin!

46
00:11:36,240 --> 00:11:40,279
Sambig liong , learn to serve you
of the boiled water!

47
00:11:42,680 --> 00:11:44,159
Sam big l iong !

48
00:11:49,440 --> 00:11:51,272
What's that smoke?
S PARl

49
00:11:51,480 --> 00:11:52,834
They're shots!

50
00:11:56,920 --> 00:11:59,639
O RDl N l l N Ll NG UA MALAY

51
00:12:03,880 --> 00:12:05,871
SHOOT

52
00:12:10,920 --> 00:12:12,911
S PARl

53
00:12:19,160 --> 00:12:20,355
Yanez!

54
00:12:20,880 --> 00:12:23,520
Yanez! Help !

55
00:12:24,480 --> 00:12:25,754
Help !

56
00:12:25,960 --> 00:12:27,712
Run to Sandokan!

57
00:12:27,920 --> 00:12:29,672
Nah! Run away!

58
00:13:15,360 --> 00:13:17,351
S PARl

59
00:13:35,360 --> 00:13:38,955
Yanez, I thought
that you were still in bed!

60
00:13:39,160 --> 00:13:42,471
Instead I knew I would find you
where there is a burning smell!

61
00:13:42,680 --> 00:13:45,433
- We are in danger.
- That's right.

62
00:13:46,000 --> 00:13:49,755
It's the reddest trouble we'll ever go through
since we've known each other.

63
00:13:49,960 --> 00:13:52,600
They land from all sides.

64
00:13:52,800 --> 00:13:56,236
You'll see that after the cholera
Brooke arrives in person!

65
00:13:56,560 --> 00:13:58,551
G Rl DA

66
00:14:14,040 --> 00:14:16,350
No, the daiachs will take care of it.

67
00:14:17,480 --> 00:14:19,790
SOUND OF TAM BU Rl

68
00:16:04,960 --> 00:16:06,871
F l SCH l O D l BULLET

69
00:16:10,480 --> 00:16:14,951
Broken Tigs of Mompracem,
They won't take us alive!

70
00:16:18,040 --> 00:16:20,429
S OUND OF THE ARM O N l U M

71
00:16:22,040 --> 00:16:23,713
Come on, broken Tigs!

72
00:16:27,600 --> 00:16:31,719
- Yanez, Marian is calling me.
Reach me with men. - Yes .

73
00:16:32,560 --> 00:16:34,949
S OUND OF THE ARM O N l U M

74
00:17:22,600 --> 00:17:24,398
S OUND OF THE ARM O N l U M

75
00:17:53,120 --> 00:17:54,519
You come !

76
00:18:08,160 --> 00:18:10,834
What remains of Mompracem
that's all.

77
00:18:12,000 --> 00:18:15,914
We reach the west coast.
They didn't land there.

78
00:18:16,520 --> 00:18:20,400
- They're not on that side
heard shots. - Let's move!

79
00:18:20,600 --> 00:18:22,796
We have to cross the whole island.

80
00:19:17,920 --> 00:19:20,116
(chorus) Brooke!

81
00:19:21,080 --> 00:19:22,991
(chorus) Brooke!

82
00:19:23,320 --> 00:19:28,076
- You have captured Sandokan and Yanez
de Gomera? - Not yet, Your Highness.

83
00:19:28,280 --> 00:19:32,274
They fled into the jungle, but the
Our men are following them.

84
00:19:32,960 --> 00:19:38,319
Let's go too. I don't want it
miss the end of the hunt...

85
00:19:39,400 --> 00:19:43,155
. . when the Tiger roared
for the last time!

86
00:20:48,360 --> 00:20:51,432
They must have passed through here.
There are no other paths.

87
00:20:51,640 --> 00:20:52,630
After you !

88
00:21:59,800 --> 00:22:01,757
PHRASES l l N MALAYS

89
00:22:11,800 --> 00:22:13,791
I'll stop them, Tiger King.

90
00:22:18,520 --> 00:22:21,751
- All right.
- Temako, Tibu r ! With me!

91
00:22:42,080 --> 00:22:45,277
Starting from this point
and from this other ...

92
00:22:45,480 --> 00:22:48,711
. . our forces are directed
in the same direction as the pirates.

93
00:22:48,920 --> 00:22:52,993
All men must reach out
the western coast of the island.

94
00:22:53,880 --> 00:22:57,714
Sandokan also sits there.
We have to get there first.

95
00:22:57,920 --> 00:23:00,560
Tag l iarg l i avenues of escape.

96
00:23:59,240 --> 00:24:03,029
Brooke! Brooke!

97
00:24:03,880 --> 00:24:05,279
Brooke!

98
00:24:11,960 --> 00:24:13,997
G Rl DA l N MALES E

99
00:26:00,800 --> 00:26:04,077
- Sandokan has disappeared.
- Stop! There must be something.

100
00:26:04,640 --> 00:26:06,199
S PARl
On the ground!

101
00:26:06,400 --> 00:26:07,390
Below !

102
00:26:19,640 --> 00:26:22,029
HELL OF SAINT DOKAN

103
00:26:48,720 --> 00:26:50,119
Let's go!

104
00:27:10,680 --> 00:27:12,353
Go! Soon !

105
00:27:13,400 --> 00:27:14,799
Soon !

106
00:27:55,880 --> 00:28:00,477
- You're hurt! Why didn't you say
nothing? - So as not to stop.

107
00:28:01,280 --> 00:28:02,873
SHOOT

108
00:28:03,960 --> 00:28:05,871
Go, I'll take care of it!

109
00:28:08,240 --> 00:28:10,470
Sam big l iong, give me your gun!

110
00:28:35,000 --> 00:28:37,958
Take heart, the coast is close.

111
00:29:05,400 --> 00:29:08,438
I love you ! I love you so much !

112
00:29:18,760 --> 00:29:21,593
What little I experienced with you...

113
00:29:21,800 --> 00:29:24,918
. .worth more than a hundred years of love.
Ah!

114
00:29:53,600 --> 00:29:56,274
I die with you too, Marian na.

115
00:29:57,840 --> 00:30:01,799
Without you my heart
he will never know love again!

116
00:30:03,080 --> 00:30:05,196
Not for anyone!

117
00:30:50,760 --> 00:30:55,277
Yanez! What is the symbol of his
religion?

118
00:30:56,520 --> 00:31:00,275
Maybe he would like next door
his god in death.

119
00:32:00,440 --> 00:32:01,999
Sabu! Sabu!

120
00:32:26,440 --> 00:32:27,839
Let's go !

121
00:32:30,880 --> 00:32:33,269
Sandokan, we have to go.

122
00:33:18,760 --> 00:33:22,799
Orders to the men to present
military honors to this tomb.

123
00:33:23,000 --> 00:33:26,118
But if we stop,
the pirates didn't escape us.

124
00:33:26,320 --> 00:33:29,039
Ord in military honours
I said!

125
00:33:29,240 --> 00:33:31,550
O RDl N l l N Ll NG UA MALAY

126
00:33:32,920 --> 00:33:35,434
Goodnight, sweet princess.

127
00:33:35,640 --> 00:33:39,474
The angels lead you singing
to your rest.

128
00:33:45,240 --> 00:33:48,039
It's still there! I wasn't wrong.

129
00:33:56,240 --> 00:33:59,915
Go on board
and then someone will come and get us.

130
00:34:00,120 --> 00:34:03,158
- Remember what a beautiful catch
have we done this? - Yes .

131
00:34:03,360 --> 00:34:05,192
SHOOT

132
00:34:24,680 --> 00:34:27,991
Come on, we don't have much time
to lose.

133
00:34:29,080 --> 00:34:33,995
It's useful! There's nothing left
what to fight for!

134
00:34:34,640 --> 00:34:38,679
You're wrong, my brother! She stayed
M om pracem ! That's the boat on that.

135
00:34:44,640 --> 00:34:47,109
I'm ready, Tiger King!

136
00:34:47,400 --> 00:34:50,392
You don't want to let them die
alone!

137
00:37:39,640 --> 00:37:42,439
This is the end of Sandokan.

138
00:37:42,640 --> 00:37:45,792
It's the end
of the legend of Mompracem.

139
00:38:10,400 --> 00:38:13,791
Maybe ! If I hadn't been born
with white skin...

140
00:38:14,000 --> 00:38:16,389
. . I would be on the other side now.

141
00:38:18,160 --> 00:38:22,996
If they asked me who I would like to be
if I weren't James Brooke...

142
00:38:24,920 --> 00:38:27,673
. .maybe I would answer...

143
00:38:28,120 --> 00:38:29,872
. . "Sandokan!"

144
00:38:58,480 --> 00:39:02,713
(voice of thought) First day of
navigation, dated 24 June 1 852.

145
00:39:06,840 --> 00:39:10,071
Forces and availability.

146
00:39:10,760 --> 00:39:13,320
Equal page: five men, tired!

147
00:39:13,880 --> 00:39:17,271
Food: nothing!
Water reserves: one bucket.

148
00:39:18,080 --> 00:39:22,233
First four hours of navigation:
calm down. No meeting.

149
00:39:22,640 --> 00:39:24,836
Just a few dolphins.

150
00:39:35,680 --> 00:39:38,832
Seventh hour of sailing:
east wind.

151
00:39:39,040 --> 00:39:41,998
Sea: come on no. Poor drift.

152
00:39:54,880 --> 00:39:56,871
No meetings yet.

153
00:39:57,760 --> 00:40:00,957
And yet the coasts around here
they are inhabited.

154
00:40:02,000 --> 00:40:05,356
Inhabited by our enemies!

155
00:40:12,880 --> 00:40:16,874
Eighth hour of navigation:
absolute calm of the winds.

156
00:40:17,080 --> 00:40:21,153
The problem of how to feed ourselves
it's becoming annoying.

157
00:40:22,360 --> 00:40:25,352
We have to provide it somehow.

158
00:40:25,560 --> 00:40:28,712
Sam big l iong built
a harpoon...

159
00:40:28,920 --> 00:40:33,278
. . tying his kris to an oar.
He thinks he can catch some fish.

160
00:40:33,480 --> 00:40:36,711
Let's hope that's the case,
but I have many doubts.

161
00:40:41,720 --> 00:40:43,119
On the bow!

162
00:40:43,840 --> 00:40:45,478
He went under.

163
00:40:50,400 --> 00:40:53,518
You got it!
Don't let it escape!

164
00:40:53,720 --> 00:40:54,994
Well done!

165
00:41:00,760 --> 00:41:03,957
- It's red!
- It's no use.

166
00:41:04,160 --> 00:41:07,949
Throw it back into the sea.
It's more poisonous than a cobra!

167
00:41:16,000 --> 00:41:19,755
(thought voice)
Twenty nth hour of navigation.

168
00:41:19,960 --> 00:41:22,998
We left the island
of Mompracem for a day.

169
00:41:23,200 --> 00:41:26,716
No one I meet yet.
The situation gets worse.

170
00:41:26,920 --> 00:41:30,072
I'm finished
also tobacco supplies.

171
00:41:32,720 --> 00:41:38,159
Because a captain must keep
always the logbook?

172
00:41:51,760 --> 00:41:53,273
Next one!

173
00:41:54,400 --> 00:41:57,313
Samu is injured, double ration.

174
00:42:27,160 --> 00:42:30,198
- No, you drink it.
-drinking water?

175
00:42:30,400 --> 00:42:34,234
How does it come to mind?
Do you know what it would take?

176
00:42:34,440 --> 00:42:37,637
A glass of Xeres or Alicante.

177
00:42:38,440 --> 00:42:42,149
Or something stronger. A n wh isky !

178
00:42:50,200 --> 00:42:51,998
You're hurt!

179
00:42:53,880 --> 00:42:57,396
The last ball was shot from the ground.
The last one!

180
00:42:57,600 --> 00:42:59,318
Nice bad luck!

181
00:43:01,280 --> 00:43:04,671
And all this time!
These long hours!

182
00:43:06,560 --> 00:43:09,632
What was I supposed to do?
Resign?

183
00:43:23,320 --> 00:43:24,913
Not steel!

184
00:43:26,240 --> 00:43:30,154
You need to remove the bullet
and stop the blood.

185
00:43:38,520 --> 00:43:41,592
What are you doing ?
Not with that cutlass!

186
00:43:41,800 --> 00:43:44,918
- I'm not an elephant!
- It must be done, Mr. Yanez.

187
00:43:45,120 --> 00:43:51,435
I know, but I will have the right
to choose my own color!

188
00:43:53,440 --> 00:43:56,558
I want Sandokan!
Sorry , Sambig liong .

189
00:43:56,760 --> 00:44:00,674
Sandokan is my brother.
My companion in many battles.

190
00:44:02,400 --> 00:44:05,074
If I had to die...

191
00:44:05,360 --> 00:44:08,113
. . It's better
let it be a matter between me and him.

192
00:44:39,680 --> 00:44:42,479
Here, hold this between your teeth.

193
00:44:43,200 --> 00:44:45,510
No, I would like a cigarette!

194
00:44:45,720 --> 00:44:48,712
- Is that enough for you?
- Better than nothing!

195
00:44:50,560 --> 00:44:52,358
Are you ready?

196
00:44:58,640 --> 00:45:00,039
Ahhhh!

197
00:45:23,400 --> 00:45:25,198
Look !

198
00:45:34,360 --> 00:45:35,839
Sam big l iong !

199
00:45:51,720 --> 00:45:53,791
Give me those bandages!

200
00:46:14,080 --> 00:46:15,991
Sailing in sight!

201
00:46:18,480 --> 00:46:20,790
It's aiming straight at us.

202
00:46:23,560 --> 00:46:25,551
Luff the sail!

203
00:46:27,520 --> 00:46:29,830
G Rl DA D l EXCLUENCE

204
00:46:32,720 --> 00:46:34,631
- He'll take you on board!
- No!

205
00:46:34,840 --> 00:46:36,877
Even if it were Brooke,
don't run away from the oar.

206
00:46:37,080 --> 00:46:39,435
Enough now. We have to fight.

207
00:46:39,640 --> 00:46:41,153
G Rl DA D l EXCLUENCE

208
00:46:44,160 --> 00:46:46,993
This is the Sandokan I like.

209
00:46:54,640 --> 00:46:56,551
G Rl DA D l EXCLUENCE

210
00:46:58,160 --> 00:46:59,958
Sandokan! Sandokan!

211
00:47:00,800 --> 00:47:05,192
If this shit didn't make me
im crazy, it seems they are friends.

212
00:47:05,440 --> 00:47:08,831
Long live Mompracem! Long live the Tiger King!

213
00:47:09,040 --> 00:47:12,920
Daro! Brave Malay!

214
00:47:13,800 --> 00:47:18,271
Welcome aboard, Tiger. I'm the happy one
to see you safe and sound.

215
00:47:21,640 --> 00:47:24,519
It's Mr. Yanez,
what was but! Here you are !

216
00:47:28,720 --> 00:47:30,711
Thank you Lord Guillonk!

217
00:47:31,440 --> 00:47:34,432
We heard about the attack
in Mompracem.

218
00:47:34,640 --> 00:47:38,634
The news spread from the village to n
I lived there and we took a ship.

219
00:47:38,960 --> 00:47:42,954
But now this ship is yours.
Don't thank us.

220
00:47:43,360 --> 00:47:46,955
We only want your band
be lowered...

221
00:47:47,160 --> 00:47:50,471
. . because it always has been
our hope.

222
00:47:50,680 --> 00:47:55,436
The old Mompracem band has fallen
in Brooke's hands with the island.

223
00:47:56,520 --> 00:47:58,079
Ki bu r, come i !

224
00:48:02,040 --> 00:48:04,554
Accept this gift, Sandokan.

225
00:48:05,560 --> 00:48:09,474
Our women
they wove it for you.

226
00:48:10,600 --> 00:48:13,194
- Thank you.
- Look, Sandokan!

227
00:48:13,400 --> 00:48:15,630
HIS NO D l CO NC H l G LIA

228
00:48:34,640 --> 00:48:37,951
(voice of thought) Forgive me, Marian na.
My heart is not dead.

229
00:48:38,720 --> 00:48:41,712
I love these people.
I can't abandon her.

230
00:48:41,920 --> 00:48:45,356
As long as I have a breath of life,
I will fight for my brothers.

231
00:48:49,320 --> 00:48:54,349
(voice of thought) A hundred
boats, 250-300 badly armed men.

232
00:48:55,600 --> 00:48:59,639
Two prahos are needed, one twenty days
can't I, a hundred barrels of powder...

233
00:48:59,840 --> 00:49:03,993
. . and money, at least 20,000 pounds sterling,
even 30,000.

234
00:49:04,200 --> 00:49:07,192
All we have to do is get to work
the pirates!

235
00:49:23,000 --> 00:49:26,197
Sam big l iong, hoist the flag!

236
00:49:27,040 --> 00:49:30,556
Sandokan! Sandokan!

237
00:49:37,640 --> 00:49:40,553
G Rl DA D l EXCLUENCE

238
00:49:54,400 --> 00:49:58,553
l ng h i lterland,
the Tiger King is still alive!

239
00:50:00,880 --> 00:50:07,877
(song)
Sandokan! Sandokan!

240
00:50:14,240 --> 00:50:19,872
The war is crueler
and man knows what war is.

241
00:50:20,080 --> 00:50:25,553
Warm and tender is love
and man knows what love is.

242
00:50:27,880 --> 00:50:32,590
Blood flows in the veins.

243
00:50:33,360 --> 00:50:41,120
Big wind
in the hot night he will get up!

244
00:50:41,800 --> 00:50:44,394
Sandokan! Sandokan!

245
00:50:44,880 --> 00:50:47,315
The sun is yellow, it gives me strength!

246
00:50:47,680 --> 00:50:50,115
Sandokan! Sandokan!

247
00:50:50,320 --> 00:50:54,518
Give me strength every day, every night.
Come on, I'll come!

248
00:50:55,800 --> 00:50:58,599
Sandokan! Sandokan!

249
00:50:58,800 --> 00:51:01,155
The sun is yellow, it gives me strength!

250
00:51:01,640 --> 00:51:03,790
Sandokan! Sandokan!

251
00:51:04,200 --> 00:51:08,398
Give me strength every day, every night.
Come on, I'll come!

252
00:51:17,840 --> 00:51:20,514
Sandokan! Sandokan!

253
00:51:20,880 --> 00:51:22,996
The sun is yellow, it gives me strength!

254
00:51:23,200 --> 00:51:25,714
Sandokan! Sandokan!

255
00:51:26,160 --> 00:51:30,040
Give me strength every day, every night.
Come on, I'll come!

256
00:51:33,080 --> 00:51:38,439
The shell sounds softly,
the sea is already far away.

257
00:51:38,680 --> 00:51:44,198
The tide rises and falls
that covers everything and creates everything.

258
00:51:46,320 --> 00:51:50,678
Blood flows in the veins.

259
00:51:51,800 --> 00:51:59,036
Big wind in the hot night
he will get up!

260
00:52:00,400 --> 00:52:03,199
Sandokan! Sandokan!

261
00:52:03,440 --> 00:52:05,636
The sun is yellow, it gives me strength!

262
00:52:05,920 --> 00:52:08,275
Sandokan! Sandokan!

263
00:52:08,800 --> 00:52:12,316
Give me strength every day, every night.
Come on, I'll see...

264
00:52:12,840 --> 00:52:18,153
Sandokan! Sandokan!
The sun is yellow, it gives me strength!

265
00:52:18,440 --> 00:52:20,829
Sandokan! Sandokan!

266
00:52:21,040 --> 00:52:30,040
Give me strength every day, every night.
Come on, I'll come!


